Stockholms tunnelbana – the English version

När jag läser brittiska och amerikanska författare försöker jag att läsa på originalspråk, för hur väl det än är översatt så får orden en annan klang på svenska. Vilket inte alltid behöver vara dåligt i och för sig.

Eller vad sägs om våra svenska tunnelbanestationer översatta till Engelska. Court of Åke (Åkeshov). Rasberry Mountain (Hallonbergen). Vackert, eller hur?

Skärmavbild 2013-08-27 kl. 15.49.42

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s